language barriers or road blocks?
March 16th 2007 15:00
i am attempting to learn the korean language at the moment and it would have to be the hardest test i have put to my feeble little brain in this life yet! i have been sitting in language classes all week, feeling like i am back in grade one, surrounded by kids with vegemite stuck to the corner of their mouths (bad childhood memory resulting in me having convulsions everytime i smell the stuff). the only thing that is different is there isn't the one smelly kid in the corner with a building block stuck in his nose.
as we sit there saying the vowels, then their consonant appurtenances, i start to thinking how one little sound, or word can really change the meaning completely. sometimes in a way that is piss funny, and then sometimes in a way that could be bad for your health. for example, the korean word for crab, roughly translated is 'ge'. the korean word for dog, roughly translated is 'gae'. one can imagine the look of distress on the young waiters face when i asked for 'gae' at the bbq house the other night! all with one simple mouth shape, i could have been eating 'lassie' instead of a lovely creamy lassie. for some nice 'engrish', check out this website. here are some more little examples of weird language near-aties:
We must polish the Polish furniture.
He could lead if he would get the lead out.
The farm was used to produce produce.
The dump was so full that it had to refuse more refuse.
The soldier decided to desert in the desert.
This was a good time to present the present.
A bass was painted on the head of the bass drum.
When shot at, the dove dove into the bushes.
I did not object to the object.
The insurance was invalid for the invalid.
The bandage was wound around the wound.
There was a row among the oarsmen about how to row.
They were too close to the door to close it.
The buck does funny things when the does are present.
They sent a sewer down to stitch the tear in the sewer line.
To help with planting, the farmer taught his sow to sow.
The wind was too strong to wind the sail.
After a number of injections my jaw got number.
Upon seeing the tear in my clothes I shed a tear.
I had to subject the subject to a series of tests.
How can I intimate this to my most intimate friend?
you get the idea........
however the funniest one that i have heard in ages was when my friend in paris was teaching a frenchy english. after the lesson, he told her that he was going to 'fuck ass' (focus) on the task at hand. typical of those sex craving frenchies.....
i cannot end this post any other way than with a lovely photo from engrish.com.
as we sit there saying the vowels, then their consonant appurtenances, i start to thinking how one little sound, or word can really change the meaning completely. sometimes in a way that is piss funny, and then sometimes in a way that could be bad for your health. for example, the korean word for crab, roughly translated is 'ge'. the korean word for dog, roughly translated is 'gae'. one can imagine the look of distress on the young waiters face when i asked for 'gae' at the bbq house the other night! all with one simple mouth shape, i could have been eating 'lassie' instead of a lovely creamy lassie. for some nice 'engrish', check out this website. here are some more little examples of weird language near-aties:
We must polish the Polish furniture.
He could lead if he would get the lead out.
The farm was used to produce produce.
The dump was so full that it had to refuse more refuse.
The soldier decided to desert in the desert.
This was a good time to present the present.
A bass was painted on the head of the bass drum.
When shot at, the dove dove into the bushes.
I did not object to the object.
The insurance was invalid for the invalid.
The bandage was wound around the wound.
There was a row among the oarsmen about how to row.
They were too close to the door to close it.
The buck does funny things when the does are present.
They sent a sewer down to stitch the tear in the sewer line.
To help with planting, the farmer taught his sow to sow.
The wind was too strong to wind the sail.
After a number of injections my jaw got number.
Upon seeing the tear in my clothes I shed a tear.
I had to subject the subject to a series of tests.
How can I intimate this to my most intimate friend?
you get the idea........
however the funniest one that i have heard in ages was when my friend in paris was teaching a frenchy english. after the lesson, he told her that he was going to 'fuck ass' (focus) on the task at hand. typical of those sex craving frenchies.....
i cannot end this post any other way than with a lovely photo from engrish.com.
| 61 |
| Vote |
Subscribe to this blog
























Comment by The black man
Anyway....maybe I should get a job correcting their english mistakes...though I'm not sure how I'd go translating from their language...lol
c/o engrish.com.....
Hurry up the cakes!!!
Comment by Jonathon
Anthroblogogy
i think the word you are looking for is synonym.
yes the happy fluffy sprout cakes are coming over the hill!
Comment by Cibbuano
20/20 Filmsight
Science News
Hunt Famous
Orble Post of the Day
Fat Cult
Techbreak
Comment by Jonathon
Anthroblogogy
yeah maybe pauline should have used this a few years ago in her campaign. it would have completely confused all of her 'cleverer' voters..
Comment by Ash
Australian Traveller
Flashes of memories
good luck with the lessons....in fact it`s a wonder you don`t get lost more often with signs like that around!
Comment by Jonathon
Anthroblogogy
Comment by Lilla
Enviro Warrior
An Extra Ordinary Life
Dream Herald
LMAO
English is my second language and when I was born I was left handed. As this was a sign of satan to my mother, I was forced to be right handed by sharp painful slaps to my left hand when I reached for things... so, this sign?
PERFECT, I know exactly what it means....*lol*
as for the sloppy Joe?
I want one.....
*still laughing*
Great Post!
Lilla ...
Comment by Jonathon
Anthroblogogy
pleased it brought a smile to ya dial!
as far as the hand slapping thing goes, this happened to other people in my family and i don't think they have ever really completely understood, nor gotten over it. so i think (and am pleased) it is a sign of the past. at least, it could be said it was a sign of oppresion by those who were less endowed in the creative stakes!
i'm on the hunt for this sweater also, so if i find it i shall let you know.....